實用英語 | The best vogue matches|最佳時尚搭配 |
服裝知識 有7430人參與 2005年5月3日 來源: 洪恩在線-微服網(wǎng) 進入社區(qū)交流 |
| | |
| |
| BEAT THE COLD IN STYLE1: PAIR TOMMY HILFIGER'S CREAM CASHMERE POLONECK WITH LOUIS VUITTON'S CARAMEL LAMBSKIN RAIN HAT2 .
在時尚中驅走寒冷:路易威登奶白色的開司米和羊皮制成的防雨帽。
注釋:  [1]IN STYLE:  style 的意思是款式、風格。那么in style 就是入時的,符合時尚潮流。 
[2]RAIN HAT: 雨帽
IN A SEASON RICH IN COLOUR3, THERE'S STILL ROOM FOR BLACK. HERE, GABRIELE STREHLE PROVES IT'S THE SHADE OF SOPHISTICATION WITH HER FITTED LEATHER BIKER JACKET, TEAMED WITH SPORTMAX'S PERFECT A-LINE SKIRT4. 
這一季是色彩斑斕的一季,但黑色仍然有 不可取代的位置。Gabriele 的這件緊身的皮夾克配上一字裙就是最好的證明。
注釋: [3]IN A SEASON RICH IN COLOUR:  色彩斑斕的一季 rich的本意是富有。它的后面加上colour這個詞,不能直接翻譯成'富有顏色',應該把它理解為 '色彩斑斕 ' 
[4]A-LINE SKIRT: 一字裙
REMIX SEVENTIES STYLE WITH CLASSIC AMERICAN SPORTSWEAR AND WHAT DO YOU GET? MICHAEL KORS' SUPER-COOL SILHOUETTE5. BUT HIS NEAT BROWN LEATHER JACKET AND SUPER-SLIM TROUSERS COULDN'T LOOK MORE MODERN.
融合了美國70年代休閑風格,你會看到什么呢?Michael Kors'的作品一直給人非?岬挠∠。但本季他設計的皮夾克和特別收身的長褲似乎卻體現(xiàn)不出更時髦的感覺。
注釋: [5]SUPER-COOL SILHOUETTE: super-cool silhouette 特酷的形象 super---超級;cool---酷。是不是每一個追趕潮流的人都向往著有一個 super-cool silhouette呢? |
|
| |
| |
|
微服網(wǎng)全部信息旨在向廣大網(wǎng)友提供學習參考資料,我們不對其內容真實性進行論證,也不代表本站立場。 |
|
|
|
|
|
|