專業(yè)詞匯 | 時(shí)裝英語詞匯新解 達(dá)人必備手冊 |
服裝知識(shí) 有14340人參與 2011年2月14日 來源: 網(wǎng)易女人-微服網(wǎng) 進(jìn)入社區(qū)交流 |
| | |
| |
| Couture:現(xiàn)在被稱作Couture并不一定是高檔服裝或者手工縫制的服裝了。從去年開始,Couture這個(gè)詞就被廣為運(yùn)用,尤其是折扣網(wǎng)站特別愛用Couture。他們會(huì)在MSN、QVC上反復(fù)用這個(gè)詞來形容手袋、服裝等幾乎任何東西。
Bespoke:Couture的同義詞,被零售商用來形容高檔品,不過現(xiàn)在也不是單單訂制服裝可以用Bespoke了。
Statement outfits:用服裝來表達(dá)某一觀點(diǎn),似乎時(shí)尚人士都愛用這種方式來引人注目。
Pop-up:今年P(guān)op-up商店接連而出,Shiseido、AllSaints以及Zimmermann都推出了自己的Pop-up店。店面空曠、創(chuàng)意百出,現(xiàn)在hit-and-run打一*換一個(gè)地方的零售概念風(fēng)靡全球時(shí)尚之都。
Fashionista:這個(gè)詞本來是用來形容時(shí)尚達(dá)人或者有品位的人,現(xiàn)在這個(gè)詞也成為省時(shí)省力省錢的時(shí)尚附庸者們的代名詞。
Collaborations:H&M攜手Alber Elbaz;Gap與Stella McCartney合作;Jason Wu聯(lián)合Tse,2010讓我們覺得獨(dú)立設(shè)計(jì)已經(jīng)離我們遠(yuǎn)去。
Concept store:曾經(jīng)用來形容銷售不同于常規(guī)設(shè)計(jì)的產(chǎn)品的商店,像Ann Taylor的概念店以及OC Concept都是較有代表性的概念店。但是現(xiàn)在濫用概念店一說的商店也很多,有待撕開他們的真面目。
Geek-chic:2010年,只要你帶著黑框眼鏡、身著羊毛衣、t-shirt,你也可能被成為Geek-chic(狂野風(fēng)尚)。而且在Twitter上處處可見Geek-chic這個(gè)單詞。
Eco-fashion:Stella McCartney用植物根莖再整理代替人造皮革、軟木來制造松糕鞋,Michael Kors在新設(shè)計(jì)中用有機(jī)羊絨取代棉花。想要讓你的設(shè)計(jì)不退出潮流,你就要考慮Eco-Fashion。
D.I.Y. fashion:DIY并不意味著你要親手織手套,或者成為Etsy.com上最成功的賣家。只要你去Urban Outfitters時(shí)能夠保持理智就可以了。
Heritage:2010年的男裝秀場上,我們看到了Barbour夾克、Red Wing 靴子還有Woolrich毛衣,懷舊古典風(fēng)格橫行,這也標(biāo)志著復(fù)古風(fēng)潮將再度來襲。
Well-edited:Well-edited 取代curated,用來形容某一個(gè)被精挑細(xì)選而出的服裝系列。
Mash-up:用來形容融合多重風(fēng)格和文化元素,比如“該系列混搭東亞和原宿兩種風(fēng)格”;“她的美麗來自于東西方文化的交融”等等。
|
|
| |
| |
|
微服網(wǎng)全部信息旨在向廣大網(wǎng)友提供學(xué)習(xí)參考資料,我們不對(duì)其內(nèi)容真實(shí)性進(jìn)行論證,也不代表本站立場。 |
|
|
|
|
|
|